ZAINSPIRUJ SIĘ
Niezbędne elementy CV po angielsku
Oto najważniejsze sekcje CV, przetłumaczone na angielski:
1. Podsumowanie zawodowe – Professional Summary
Podsumowanie zawodowe, zwane też profilem zawodowym, nie jest popularną sekcją w polskim CV. Dlatego umieszczenie podsumowania na górze CV od razu wyróżni Cię na tle innych kandydatów. Podsumowanie to szansa na przedstawienie Twojego doświadczenia i największych dokonań zawodowych lub kluczowych kompetencji. Oto jak wygląda przykładowy profil zawodowy:
Results-driven senior software engineer with 5 years of experience in developing both mobile and web applications. Expert in Java, JavaScript, and Android. Skilled in leading global IT teams of up to 50 people, developing business plans, and requirements specifications.
2. Doświadczenie zawodowe – Work Experience
Każdy pracodawca poszukuje nieco innych kompetencji i doświadczenia zawodowego, dlatego przed wysłaniem kolejnego CV, warto żebyś spojrzała na ogłoszenie o pracę i postarała się zidentyfikować czego poszukuje pracodawca.
W powyższym ogłoszeniu pracodawca wyraźnie poszukuje testera automatycznego zaznajomionego m.in. z front-endem, HTML-em, CSS, JavaScriptem lub gitem. Te oto słowa kluczowe warto wymienić w profilu zawodowym, a także na nich skupić się w doświadczeniu zawodowym.
Przeczytaj także: [01] Jak opisać przerwę w CV związaną z opieką nad dzieckiem?
3. Wykształcenie – Education
Daty po angielsku zapisuje się nieco inaczej niż w języku polskim. Wrzesień 2019 zapiszesz po angielsku w następujący sposób:
- 09/2019 lub
- September 2019.
4. Umiejętności – Skills
Wymieniając swoje umiejętności, warto mieć na względzie ogłoszenie o pracę i pożądane kompetencje. Jeśli pracodawca poszukuje komunikatywnego project managera, warto wymienić takie umiejętności jak:
- active listening
- enabling collaboration
- great public speaking skills
- conveying the organization’s vision
5. Zainteresowania – Hobbies and Interests
Ponadto, w CV powinny się znaleźć tylko najistotniejsze informacje, dlatego dane kontaktowe (wystarczy telefon, email), zapisujemy w następujący sposób:
- T: 000 000 000
- E: imie.nazwisko@jakismail.com
Uwaga: angielskie CV nie zawiera miejsca urodzenia, stanu cywilnego ani daty urodzenia.
Przeczytaj także: Jak napisać dobre CV w 9 krokach?
Najczęściej popełniane błędy w CV po angielsku:
1. Kalki językowe
Uważaj na kalki językowe, czyli bezpośrednie tłumaczenie wyrazu lub zwrotu z polskiego na angielski. Oto te najczęściej występujące w CV, liście motywacyjnym czy podczas rozmowy o pracę:
- actual – rzeczywisty; current – aktualny
- affair – romans; scandal – afera
- chef – szef kuchni; boss/superior – szef
- eventual – ostateczny; possible – ewentualny
- fabric – tkanina; factory – fabryka
- fatal – śmiertelny; dreadful – fatalny
- paragraph – akapit; article – paragraf
- pension – emerytura; salary – pensja
2. Mylenie czasów
Wielu Polaków ma problem z poprawnym zastosowaniem czasu Past Simple i Present Perfect, ponieważ Present Perfect nie występuje w naszym języku. Past Simple służy do określenia przeszłości, która w żaden sposób nie łączy się z teraźniejszością. Natomiast Present Perfect opisuje czynności, które wydarzyły się w przeszłości, ale trwają do teraz lub w inny sposób wpływają na teraźniejszość. Sama zobacz różnicę:
I worked with SAP – pracowałam z systemem SAP, aczkolwiek już z niego nie korzystam. Dla pracodawcy może oznaczać to, że zapomniałam już jak działają pewne funkcjonalności.
I have worked with SAP – pracowałam i nadal pracuję z systemem SAP. Najprawdopodobniej codziennie uczysz się czegoś nowego i sprawnie się posługujesz SAP-em.
3. Niestosowanie gerund
Gdy mamy więcej niż jeden czasownik w zdaniu, zazwyczaj drugi z nich przyjmuje formę bezokolicznika. Czasami jednak drugi czasownik przyjmuje formę gerund (czasownik + końcówka -ing). Oto najczęściej używane czasowniki, po których występuje forma -ing:
- look forward to – oczekiwać
- to be used to – być przyzwyczajonym
- to give up – poddawać się/zaniechać
- to enjoy – cieszyć się z czegoś, lubić coś robić
- to put off – przekładać
Szczególnie warto zapamiętać wyrażenie I look forward to hearing from you soon (oczekuję na twoją odpowiedź), gdyż występuje ono często w listach motywacyjnych oraz mailach.
Jeśli stworzenie CV po angielsku lub inne elementy rekrutacji po angielsku w IT są dla Ciebie wyzwaniem, daj nam znać w krótkiej ankiecie jakiego wsparcia potrzebujesz.
Przeczytaj także: Co każda mama może wpisać w swoje CV?
Zdjęcie: 123 rf